本來(lái)中國人叫齒輪箱、減速箱、減速器,自從六十年代日本住友重機公司的擺線(xiàn)減速機進(jìn)入中國市場(chǎng),天津市第三通用機械廠(chǎng)仿制它的產(chǎn)品也開(kāi)始叫減速機,于是工廠(chǎng)也改名為天津市減速機廠(chǎng)(文革時(shí)期),接著(zhù)機械部和國家標準都叫減速機,齒輪手冊里也叫減速機,再后來(lái)又成立了減速機行業(yè)協(xié)會(huì )(1988.8)。也許是因為不少現代漢字如共產(chǎn)主義、共產(chǎn)黨、社會(huì )主義、科學(xué)等新的名字也是從日本傳入中國的。
文革后期,因為行星齒輪減速器不是從日本引進(jìn)的,后來(lái)在制定機械部標準時(shí),又再次恢復中國過(guò)去的叫法,叫它為NGW行星齒輪減速器。為此,《減速機》與《減速器》開(kāi)始打架了!當今,中國機器人用減速裝置究竟怎么叫法?機與器爭論不休!日本納博特斯克和住友樣本上叫精密減速機,國產(chǎn)的有兩種叫法。最近,機器人關(guān)節用減速裝置的國家標準正在制定中,看來(lái)還是想叫它為《減速器》!